义注

来自上座部佛教百科
跳转至: 导航搜索

义注(巴利語:Atthakatha):或称注释,由attha(义,意义)+ katha(论,论说)两词构成,为解释三藏圣典的文献。由舍利弗 (Sariputta)等諸弟子們所解釋,摩哂陀 (Mahinda)阿拉漢繼承了三次聖典結集的傳統而帶到斯里兰卡[1],现存的注释书多为觉音等论师根据古注所编集。

古注时期与新注时期

据斯里兰卡佛教史记载,摩哂陀长老至斯国时,曾携带了三藏和三藏注释,但因为很多早期佛教文献都失传了,无法获得确实的证明。而事实上在公元五世纪初,觉音论师在斯国领导三藏“新注”时[2],即有种类繁多的“古注”存在;而且在新注中,很多是依据古注一再引用的。所以巴利文学者们将巴利三藏的注释,分为古师(Pora-nacariya)注释时期(多数指印度或斯里兰卡佚名的著作)和觉音论师等的新注释时期。[3]

按三藏分类

律藏义注

  1. 一切善见律》(普庄严) Samantapasadika:约公元429-430年,觉音在斯里兰卡著。注释律藏中的五部,并叙述古代印度社会、政治、道德、宗教、哲学的情况。即后来到公元489年,僧伽跋陀罗(Sanghabhadra),从巴利文译成中文的《善见律毗婆沙》十八卷。
  2. 比库比库尼巴帝摩卡》Bhikkhubhikkhunipatimokkhapali
  3. 渡脱疑惑义注》(论母注) Kavkhavitarani-atthakatha (Matikatthakatha):觉音著,是解释《戒本》的。
  4. 律摄义注》Vinayasavgaha-atthakatha:斯里兰卡波罗迦罗摩婆诃王时,舍利弗(Sariputta)注,解释律的一部分。[3]

经藏义注

  1. 吉祥悦意》Dighanikaya-atthakatha(Sumavgalavilasini)长部义注。觉音著。
  2. 破除疑障》Majjhimanikaya-atthakatha(Papabcasudani)中部义注。觉音著。
  3. 显扬心义》Samyuttanikaya-atthakatha(Saratthappakasini)相应部义注。觉音著。
  4. 满足希求》Avguttaranikaya-atthakatha(Manotathapurani)增支部义注。觉音著。
  5. 胜义光明》Khuddakapatha-atthakatha(Paramatthajotika)小诵义注,包括小部中的小诵及经注两种。觉音著。
  6. 法句经义注》Dhammapada-atthakatha,这是南传比库沙弥学习巴利文必须研读的一种基本书。依学者说,是从古斯里兰卡文注释译成巴利文的。法句注的体裁,开始先说佛陀说法,接着叙述一个生动的故事,人物多数是当时佛的各种弟子。故事叙完,佛便以一个偈颂或一组偈颂来说明与故事发生连接的关系,最后解释偈颂的意思。取材多自《本生经》及其他经典。可能是在觉音时翻译和编集的,像其他很多注释一样,都置觉音之名。
  7. 胜义灯》Paramatthadipani,这包括小部中的七种注释,即:自说注、如是语注、经集注、天宫事注、饿鬼事注、长老偈注、长老尼偈注、行藏注。护法著。
  8. 净士悦意》Apadana-atthakatha (Visuddhajanavilasini)《譬喻经》义注,著者不祥。
  9. 显明妙义》Buddhavamsa-atthakatha(Madhuratthavilasini)《佛种姓》义注,佛授著。
  10. 本生经义注》Jataka-atthakatha,全部包括了五百四十七个佛陀过去世多生行善的故事,而至最后生人间成佛度生。每个故事分四段,即:1.偈颂,引用《本生》,2.过去的故事,用长行叙述,3.现在的故事,并将过去和现在的故事相衔接起来,说明前因后果的关系,4.解释偈颂的意义。本生注的内容,取材自各部佛经及古注,也显然收有不少印度民间流行的故事,经过改写增饰。有人认为是觉音注;也有说是觉音同时期的学者共同编集而成。
  11. 正法光明》Saddhammapajjotika,为《义释》注,分《大义释》及《小义释》两篇。优波斯那(Upasena)著。
  12. 显扬正法》Patisambhidamagga-atthakatha(Saddhammappakasini)《无碍解道》义注。大名(Mahanama)著。[3]
  13. 导论义注》Nettippakarana-atthakatha

论藏义注

  1. 殊胜义》Dhammasavgani-atthakatha(Atthasalini)为《法集论》注,觉音未至斯里兰卡之前著。
  2. 迷惑冰消》Vibhavga-atthakatha(Sammohavinodani)为《分别论》注,觉音在斯里兰卡著。
  3. 五论义注》(Pabcappakarana-atthakatha),包括《界论》注,《人施设论》注,《论事》注,《双论》注,《发趣论》注。觉音著。
  4. 胜义谛决择论》(Paramattha-vinicchaya)[3]

注释与引用

  1. 《大史》
  2. 大史•三十七章》:巴利经典只流传于兰卡岛,那里没有注释,我们也没有曲解大师的话。僧伽罗语的注释是可信的,聪明的摩哂陀继承了三次结集的传统,因为这是三藐三佛陀的教诲,也是舍利弗和其他大师的教诲,用僧伽罗语记载下来,在僧伽罗族流传。你到那里以后,要认真听,然后翻译为摩揭陀语,这会给全世界带来幸福。
  3. 3.0 3.1 3.2 3.3 《南传佛教史》.净海著

参见条目