一夜贤善经

来自上座部佛教百科
Anicca讨论 | 贡献2012年5月29日 (二) 15:55的版本
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)
跳转至:导航搜索

一夜贤善经Bhaddekarattasuttaṃ):《中部·后分五十经篇·分别品》第131经。世尊在本经中教导不追忆过去,不期待未来,于今日之现在不懈怠的真正贤者之意义。

汉译

272. 如是我闻:一时,世尊住在沙瓦提城揭德林给孤独园

于其处,世尊称呼比库们:“诸比库。”那些比库回答世尊:“尊者。”世尊如此说:

“诸比库,我将为你们宣说一夜贤者的总说与分别。谛听,善作意之!我要说了!”

那些比库回答世尊:“是的,尊者。”世尊如此说:“

不追忆过去,不期待未来;

过去已过去,未来未到来;

现在所生法,当处即观照。

智者增修彼,不羁不动摇。

热忱今日事,谁知明日死?

绝没有不与死大军相约者![1]

如此热忱住,日夜不懈惰;

此一夜贤者,寂静牟尼说。

273. 诸比库,如何是追忆过去atīta)呢?追忆‘于过去atītamaddhāna[2]有如此之色’而喜欢其处;追忆‘于过去有如此之受’而喜欢其处;追忆‘于过去有如此之想’而喜欢其处;追忆‘于过去有如此之行’而喜欢其处;追忆‘于过去有如此之识’而喜欢其处。诸比库,这就是追忆过去。

诸比库,如何是不追忆过去呢?不追忆‘于过去时有如此之色’而喜欢其处;不追忆‘于过去时有如此之受’而喜欢其处;不追忆‘于过去有如此之想’而喜欢其处;不追忆‘于过去有如此之行’而喜欢其处;不追忆‘于过去有如此之识’而喜欢其处。诸比库,这就是不追忆过去。

有智慧的比库不断地以该所缘增长修习观,其观不被贪欲等所牵制、所动摇,又或者涅槃不被贪欲等所牵制、所动摇,称为“不羁、不动摇”。

想要不和死亡的大军相约而遇者,那是绝不可能的事。

274. 诸比库,如何是期待未来anāgata)呢?追求‘愿于未来anāgatamaddhāna[3]有如此之色’而喜欢其处;追求‘愿于未来有如此之受’……‘愿于未来有如此之想’……‘愿于未来有如此之行’……追求‘愿于未来有如此之识’而喜欢其处。诸比库,这就是期待未来。

诸比库,如何是不期待未来呢?不追求‘愿于未来有如此之色’而喜欢其处;不追求‘愿于未来有如此之受’……‘愿于未来有如此之想’……‘愿于未来有如此之行’……不追求‘愿于未来有如此之识’而喜欢其处。诸比库,这就是不期待未来。

275. 诸比库,如何是受现在paccuppannesu)诸法牵制呢?诸比库,在此,无闻凡夫不见诸圣者、对圣法不熟知、不受圣法训导,不见诸善士、对善士法不熟知、不受善士法训导,认为色是我的,或我为色所有,或我中有色,或色中有我;受……想……诸行……认为识是我的,或我为识所有,或我中有识,或识中有我。诸比库,这样就受现在诸法牵制。

诸比库,如何是不受现在诸法牵制呢?诸比库,在此,多闻圣弟子见诸圣者、熟知圣法、受圣法训导,见诸善士、熟知善士法、受善士法训导,不认为色是我的,或我为色所有,或我中有色,或色中有我;受……想……诸行……不认为识是我的,或我为识所有,或我中有识,或识中有我。诸比库,这样就不受现在诸法牵制。

不追忆过去,不期待未来;

过去已过去,未来未到来;

现在所生法,当处即观照。

智者增修彼,不羁.不动摇。

热忱今日事,谁知明日死?

绝没有不与死大军相约者!

如此热忱住,日夜不懈惰;

此一夜贤者,寂静牟尼说。

正如所说的:‘诸比库,我将为你们宣说一夜贤者的总说与分别。’乃缘于此而说。”

世尊如此说。那些比库满意与欢喜世尊之所说。

巴利经文及其他译本

注释与引用

  1. 想要不和死亡的大军相约而遇者,那是绝不可能的事。
  2. 《Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary》巴缅三藏大辞典: atītamaddhāna:"အတီတမဒၶါန (န), [အတီတ+အဒၶါန] [atīta+addhāna] အတိတ္အဓြန္႔၊ လြန္ၿပီးေသာ ကာလ။"。
  3. 《U Hau Sein’s Pāḷi-Myanmar Dictionary》乌华圣巴缅词典: anāgatamaddhānaṃ :အနာဂတမဒၶါနံ(နိ) (အနာဂတံ+အဒၶါနံ) (anāgataṃ+addhānaṃ) လာလတၱံ႕ေသာ ကာလ၌။。

参见条目